I will inflame the fiery Sun…..Bulleh Shah
In Punjabi followed by a not-so-great translation….
Tooney kaaman kar ke ni maeN peyaara yaar manaavaaN gee
Es tooney nu parh phookaaN gee, suraj aggan jalaavaaN gee.
Tooney kaaman kar ke ni maeN peyaara yaar manaavaaN gee.
AkhiyaaN kaajaal kaalay baadal, bhawaaN say aag laagaavaaN gee.
Tooney kaaman kar ke ni maen peyaara yaar manaavaaN gee.
Aur basaat naheeN kujh meri, joban dharee gundaavaaN gee
Tooney kaaman kar ke ni maen peyaara yaar manaavaaN gee.
Sat samundar dil de andar dil se lehr uthaavaaN gee.
Tooney kaaman kar ke ni maen peyaara yaar manaavaaN gee.
Bijlee ho kar chamak draavaaN, maen baadal ghir ghir jaavaaN gee.
Tooney kaaman kar ke ni maen peyaara yaar manaavaaN gee.
Ishak angeethee harmal taarey, suraj aggan charhaavaaN gee.
Tooney kaaman kar ke ni maen peyaara yaar manaavaaN gee
Na maen beyaahee na maen kawaaree, beyta goed khidaavaaN gee,
Toone kaaman kar ke ni maen pyaara yaar manaavaangi
laa makaaN dee patree baih ke, bulleh naad wajaawaaN gee.
Toone kaaman kar ke ni maen pyaara yaar manaavaangi
I will use enchanting and superstitious tricks to win over my Beloved.
I will recite the words of spell and blow towards the Sun to light it.
I will use enchanting and superstitious tricks to win over my Beloved.
Black clouds will be the Kajal of my eyes; I will set fire with my eyebrows.
I will use enchanting and superstitious tricks to win over my Beloved
If I have nothing else to do so I will return and twist my youthful body to attract my beloved.
I will use enchanting and superstitious tricks to win over my Beloved.
Seven Seas occupies my heart, I will raise tides from heart,
I will use enchanting and superstitious tricks to win over my Beloved
I will become lighting in order to terrify and I will thunder like clouds.
I will use enchanting and superstitious tricks to win over my Beloved
Instead of Hermal (seeds) I will throw stars in the stove of Love and I will inflame the fiery Sun.
I will use enchanting and superstitious tricks to win over my Beloved
Neither am I wedded nor will a maiden but I will mother a Son on my lap
I will use enchanting and superstitious tricks to win over my Beloved
By sitting on the path of non material world, I will blow the horn.
I will use enchanting and superstitious tricks to win over my Beloved
Contributed by Shahidain
Superb poetry! 🙂
Subhan Allah ! Raza : I guess today/tomorrow it is the urs of Hazrat Ali Hujweiri (Data Ganj Bakhsh, Lahore). Write something about Hz. Ali Hujweiri and HAZRAT OSMAN HAR`VEENI.
will recite the words of spell and blow towards the Sun to light it.
– ‘set the sun ablaze’ sounds better imo
I will use enchanting and superstitious tricks to win over my Beloved.
– ‘superstitious tricks’ sounds a bit weird – doesn’t tooney also mean magic or perhaps charms
Neither am I wedded nor will a maiden but I will mother a Son on my lap
– ‘mother’ could be replaced with ‘nurture’ or ‘tend to’ or ‘foster’
btw I don’t quite understand this sher about nurturing a son without being married or maiden, sounds like reference to mary or something but if you have time please explain…
Cool poem, I really like the following sher:
Sat samundar dil de andar dil se lehr uthaavaaN gee.
Tooney kaaman kar ke ni maen peyaara yaar manaavaaN gee.
Thanks Dastgeer Saheb – InshAllah I will..
Sidhu ji thanks a lot
Cubano: I am most grateful for your excellent feedback – this translation needs improvement but then translation is such a bore – it kills the meaning and inner beauty
For RR
“Ik tuna”
Translation done by J. R Puri and T.R. Shangari
I shall sing a wondrous charm;
I shall coax my offended friend.
This charm I shall read and blow,
And light the fire with rays of the sun.
With collyrium in my eyes,
The sky overcast with dark clouds,
With my eyebrows I shall work a storm.
The seven seas asleep in my heart,
I shall stir into a furious storm.
I shall burst into a fierce flash of lightning;
My furious thunder will prove startling.
With love as furnace, stars as harmal.
I shall make the moon as sharoud.
On the footpath to the Transcendent,
I shall sit and play on the conch.
I shall sleep with my Lord, clasped to His neck;
For then alone I shall be called his spouse.
I shall sing a wondrous charm,
I shall coax my offended friend.
For cubano
Hope that this will satisfy your desire . In this kafi Bulleh Shah has nicely explained the Love beyond rountine life. I have consulted the Muzaffar Ghaffar book on Bulleh Shah and he has explained the meaning of this stanza as:
”
The beloved has to be soothed brought around. There is a drama being enacted with rituals. The rituals are only a veil. The aspiration is acheiving union with Beloved. The allusion to Mary, her immaculate conception and the mothering of Jesus is alluded to here. God is one , neither married nor alone and yet he is the Creator. Though He is One and does not accept any duality, yet He creates. That too, the peot seems to say, is act of Divine Love. The poet wants to call upon that prospect again. In these lines there seems to be an ambiguity. The beloved is God. Union is sought with Him. And Bulleh Shah also taken a swipe at worldly rituals, such as the marriage rituals, which to him mean little for consummation of love. But then not being married is also made into a non issue. Or the real marriae is one made by heart. Or by Love. And not by any public ritual. In the tale, this was Heer’s central philosophy. The poet conceives a gamboling son in her lap. This again is an allusion to Mary and Jesus, with significant consequences.”
I simply want to mention I’m new to blogs and actually enjoyed your page. More than likely I’m likely to bookmark your blog . You really come with perfect posts. Kudos for revealing your website.
Great post buddy! Enjoyed reading, is there a subscribe button so I Can subscribe and get notified of new posts?
Hi to every one, the contents present at this website are actually amazing for people knowledge, well, keep up the nice work fellows.|
Hello, I log on to your new stuff daily. Your story-telling style is awesome, keep it up!|
Kurye olarak hizmet veren kişiler, bulundukları lokasyondaki her adrese en kısa sürede ulaşma yolunu bilirler. Üstelik verilen bu görevi hava, trafik ve buna benzer diğer olumsuz şartlardan etkilenmeden yerine getirirler. Yani iş hayatı başta olmak üzere hayatın hemen her alanında önemli görevleri üstlenebilir ve başarıyla yerine getirebilirler. Özellikle büyük şehirlerdeki trafik kaosu ve adres konusundaki karmaşa göze alınırsa, kurye hizmetlerinden faydalanmanın bazı durumlarda zorunlu hale geleceği anlaşılabilir. Örneğin İstanbul’un bir noktasından diğer bir noktasına acil şekilde önemli bir evrak ulaştırmak gerektiğinde ya da hastanızın ihtiyacı olan ilacı acil ve güvenli bir şekilde ulaştırmak gerektiğinde, İstanbul moto kurye hizmetimizden faydalanarak sorununuza çözüm üretebilirsiniz.
I truly love your blog.. Great colors & theme. Did you create this website yourself? Please reply back as I’m looking to create my own website and would love to learn where you got this from or exactly what the theme is called. Many thanks!|
My spouse and I stumbled over here from a different web page and thought I might as well check things out. I like what I see so i am just following you. Look forward to looking into your web page yet again.|
Hey exceptional website! Does running a blog such as this require a massive amount work? I have virtually no understanding of coding however I was hoping to start my own blog in the near future. Anyhow, should you have any recommendations or techniques for new blog owners please share. I understand this is off topic but I just needed to ask. Cheers!|
Hey there! Do you know if they make any plugins to safeguard against hackers? I’m kinda paranoid about losing everything I’ve worked hard on. Any suggestions?|
It’s difficult to find experienced people in this particular topic, however, you seem
like you know what you’re talking about! Thanks
You have brought up a very superb details , thanks for the post.
I’ve recently started a website, the info you provide on this site has helped me greatly. Thank you for all of your time & work.
Would you be excited by exchanging hyperlinks?
This really answered my drawback, thanks!
I genuinely enjoy studying on this web site, it holds fantastic blog posts. “Don’t put too fine a point to your wit for fear it should get blunted.” by Miguel de Cervantes.
F*ckin’ amazing things here. I am very happy to look your article. Thanks a lot and i’m having a look forward to touch you. Will you kindly drop me a e-mail?
I dugg some of you post as I thought they were very helpful very useful
Attractive section of content. I just stumbled upon your website and in accession capital to assert that I get in fact enjoyed account your blog posts. Anyway I will be subscribing to your feeds and even I achievement you access consistently quickly.
Some genuinely wonderful information, Glad I detected this. “We must learn our limits. We are all something, but none of us are everything.” by Blaise Pascal.
I was reading some of your posts on this internet site and I believe this web site is very informative ! Keep on posting .
Very interesting info !Perfect just what I was looking for! “I myself do nothing. The Holy Spirit accomplishes all through me.” by William Blake.
Very interesting information!Perfect just what I was looking for!