Against Forgetting and No Poem is Mine

Found these translations of two Hindi poems on Annie Zaidi’s blog. These poems were published in a collection of poetry in entitled ‘Das Baras - Hindi Kavita Ayodhya Ke Baad’.

Against Forgetting - by Manglesh Dabraal

Not the first, always the second
Second life, second light, always the second darkness
Because I am the second, not the first, each time the second
The first is always absent, always forgotten
The first is always lost, always missing, shifting places
I am the second, in the memory of the first, always taking his place
The first is always pulled down, destroyed
I am, like the remaining rubble, the second
The first is burnt, dead, always a corpse
I am the second, rising from the ashes of the first
Answering to the rollcall in his stead I am, I am, I say
I am the second, a foggy shape of the first, a feeling of the first
For I am not the first, but the second
The scream of the first, the grief of the first, the love of the first
An eternal calling out to the first, a second.

—-
No poem is mine - by Bodhisatva

They wanted to measure
the depth of my eyes
with a trishul
my heart
with a spear.

They say
I must not love and
I must set my home alight
like a diya and perform an aarti
for them
and I must sacrifice my wife and kids to them
and sing their praises.
They say
I must salute them. Or
even better, not say anything at all,
give up my tongue in exchange
for the badge of life
and go about, happy. Or
better still, dig my own grave
and settle down in it
along with all my dreams.

They are dear to Khudaa
They are beloved to Bhagwaan
They are pure.

They make offerings to the sun.
The sun becomes theirs.
They bathe in the Ganga
The Ganga becomes theirs.
They run the country
The country becomes theirs.

I am asking, over and over
sleeping and waking, they keep calling me
an outsider
Does that make me one?

They want me to leave
my land, my possessions
my full moon
my sown fields and
the country dissolved in my blood.
They want me to say
that the Ganga is not mine
this country is not mine
But then,
the sunshine is not mine
the full moon is not mine
and
no poem is mine. 

Annie writes that the above-mentioned collection is “a compilation of contemporary poems about the identity, about poetry, about writing and speaking up, fear, denial, love. The tragedy is that you could easily replace ‘ayodhya’ with ‘gujarat’.”

One Response to “Against Forgetting and No Poem is Mine”

  1. Jahane Rumi - In search of the unsearchable: “…O, my soul! where would you find your house?” » Against Forgetting and No Poem is Mine Says:

    [...] Read poem here >> This entry is filed under books, Politics, Poetry, Random musings, India, Arts & Culture, All My Posts, South Asian Literature, World Literature. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site. 3 Responses to “Against Forgetting and No Poem is Mine” 1 Manas says: June 9th, 2007 at 8:02 am I loved both. [...]

Leave a Reply

Related Posts from the Past: