powerless is the prayer…
26 October 2008
A friend sent me these verses; luckily he translated the first verse of the ghazal
Is na’ay daur ki na’i charagari tou deykhi-ye
Bay asari dua kay sath, dard dawa kay saath hai
(Behold the beneficience of this age modern
powerless is the prayer, painful its medication)
Jo miri riyazat-i-neem shab ko Saleem subh na mil saki
Tou is kay ma’nay tou ye hu’ay yahan khuda koi aur hai













Mein kheyal hon kissi or ka mughe sochta koi aur he–, Saleem Kosar, Pehla sher bhi unka he kiya? 2nd one tu unka he
Though deep but makes perfect sense.
I have heard Salim Kosar recite that inimitable poem of his. The verse you quote runs thus:
Jo miri riyazat-i-neem shab ko Saleem subh na mil saki
Tou [phir]is kay ma’nay tou ye hu’ay yahan khuda koi aur hai
how can a prayer be powerless,all is the matter of faith but the verses are amazing