Love Stories of the Risalo of Shah Latif - Noori Jam-Tamachee

Contribution by Naveed Siraj

The Risalo of Shah Latif is divided into chapters called Surs which are composed on the lines of musical notes. Each sur is based on symbols taken from stories which are part of Sindhi folklore. Sur Kamod in the Risalo of Shah Latif is based on the love story of Noori Jam-Tamachee:

Noori Jam-Tamachee

King Jam Tamachi was a Samo ruler of lower Sind at the end of the 14th century A.D. While on a shooting expedition, he chanced to see a fisher girl named Noori, falling madly in love with her and offered to married her, his love for her blind to the social disparity between them.

When they returned back to his capital, he was made aware of the general disapproval of this match. He merely observed that the detractors did not know her as much as he did. In order to display her character and appease the cynics, one day, he announced to his queens, that he would take one of them for a ride on an outing.

All the queens put on elaborate makeup and their best clothing, but not Noori. On the contrary, she put on her old family garment, perhaps the one she wore when the kind has seen her first. When Jam Tamachi visited the queens, she smiled at them and moved on. When he saw Noori, in her simple attire, he was greatly impressed. He nodded her approval at her and led her by the hand to the royal carriage.

When they were alone, he enquired from her about her dress. She tells him that the dress reminded her of what she inherently was, and what she owed the king for her elevation. The king was charmed with her simplicity and sincerity and the legend of their happy lives have become part of the Sindhi folklore immortalized by Shah Latif.

[Taken from Agha M. Yaqoob's 3 volume translation of the Risalo with minor editing]

I owe it to Ustad Manzoor Ali Khan’s rendition of Sur Kamod for this exploration of Shah Latif. It is challenging to understand the nij/thait diction but after listening to Ustad Manzoor Ali Khan, it became labor of love to cross-reference available literature on Shah to understand the Sur. I am handicapped still, as far as pronunciation is concerned, but I hope I am forgiven for this short-coming

Ustad Manzoor’s track can be accessed at

http://yangtze.cs.uiuc.edu/~jamali/sindh/res/audio/links/manzoor2.ram

This kafi is based on Shah Latif’s Sur Kamod & it is describing the scene of the King Jam Tamachee falling for a simple fisherwoman Nooree, about Noori’s humble background, her demeanor, her poverty & the king falling for her despite all this…

5 Responses to “Love Stories of the Risalo of Shah Latif - Noori Jam-Tamachee”

  1. Naveed Siraj Says:

    Raza - Extremely grateful :)

    For the benefit of those who will spend their 7 minutes listening to the track and why I found it to be a defining moment that led me to the path of discovery of Sufi poetry especially that of Shah, I have listened to the kafi once again and have gathered for the readers of your illustrious blog. This is followed by yet another juvenile attempt at a translation on my part

    I have not found the refrain in the Risalo but as the other verses are from the Risalo, perhaps Ustaad Manzoor Ali Khan selected this one line from a version that I am not aware of.

    QUOTE
    alaap

    toon samoo, aaonn gandree, moon main aib n lakh
    mohenjay hin haal jee, tokhay sabh parakh
    karan raba, mataan maangar matee-ain

    [Refrain] Khuta keenjhar keenaray, tamboo tamachee jaam jaa

    Sabh sameeyoon, sabh soomeyoon, sabh-na gichee haar
    Pasan khatir pireen-ana jay, vicha-yaaon vaar

    [Refrain] Khuta keenjhar keenaray, tamboo tamachee jam jaa

    Jaaraa ain kharaa, maal-a janeen ja mad-a
    tayee sain samay kaya, heeraan janeen had-a
    Jam partai-n lad-a, sayeed chavay

    [Refrain] Khuta keenjhar keenaray, tamboo tamachee jam jaa

    you are samoo royalty
    I am a mohanee, a fisherwoman
    full of countless blemishes
    my poverty and condition, you are all aware

    in the name of the lord,
    do not forsake me for my predicament

    [refrain] the royal entourage of jaam tamachee arrives at the banks of keenjhar

    the princesses in the harem,
    decked up with flowers and their sweet splender
    all eager for Jaam’s approval yearning his favor

    [refrain] the royal entourage of jaam tamachee arrives at the banks of keenjhar

    foul smelling nets and fish-baskets
    as their sole possession
    this poor lot
    prince jaam has accepted as kin
    for the sake of love

    [refrain] the royal entourage of jaam tamachee arrives at the banks of keenjhar
    UNQUOTE

    Trust above is helpful

    Sufi interpretation of the story of Nooree-Jaam Tamachee is that the Divine accepts as chosen ones, those who lead their lives in a simple manner without hanging on to wordly possessions. Simplicity and humility are dear to the Lord and these were the qualities of the Prophet (PBUH)

  2. RR Says:

    Naveed Bhai
    many thanks for this brilliant translation.
    It deserves a separate post
    wah ..

  3. IMeMy Says:

    A beautiful tale of love yet I’ve often wondered why simplicity and poverty are often extolled in literature to such extent…perhaps it gives the struggling masses hope and even makes them feel good about their unending struggle to make ends meet. A rather cynical observation; I’d be glad if it were counter argued; I’ve always liked to see the glass half full!

  4. Naveed Siraj Says:

    IMEMY - In the love stories of the Risalo, as I stated earlier, the characters are not simply lovers or seekers of love. These are seekers of union with the Divine.

    Values espoused by Shah Latif are simplicity, adherence to Truth

    How about this verse which resonates Hazrat Essa (PBUH). I am recalling this out of memory and apologies if i am incorrect in recalling the actual bayt/verse

    ho chavana-ee, toon ma-cha-oo vataan varaiy
    ag agraa-ee jo karay, khata so kay-ay
    pand-e main pay-ya, vo keenay varoo keena kee

    If they say[a harsh word], you do not say in return [a harsher response]
    the one who plays this game, remains at fault,
    the one with malice in their hearts, will achieve nothing

    the values embodied in the holy prophet [PBUH], are aligned with characters of these love stories.

    If the prophet abhored greed, then you will have a tale in the Risalo [Leela Chanesar], singing the praise of the Lord & being thankful for his blessings [Sur Saarang], upholding Truth [Rai Dyach], commitment to belief (Love), devotion to Truth & importance of prayer and search for truth [Sassi Punoo]

    In conclusion, people on the lower strata of society, incidently the main audience of the risalo are much more enlightened to know that it is simplicity that is being praised not their poverty

  5. Tina Says:

    Sure,
    A nice one

Leave a Reply

Related Posts from the Past: