<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.1.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Love Stories of the Risalo of Shah Latif - Noori Jam-Tamachee</title>
	<link>http://www.razarumi.com/2008/05/01/love-stories-of-the-risalo-of-shah-latif-noori-jam-tamachee/</link>
	<description>In search of the unsearchable: “…O, my soul! where would you find your house?”</description>
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 05:28:55 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.1.2</generator>

	<item>
		<title>By: Naveed Siraj</title>
		<link>http://www.razarumi.com/2008/05/01/love-stories-of-the-risalo-of-shah-latif-noori-jam-tamachee/#comment-4596</link>
		<author>Naveed Siraj</author>
		<pubDate>Thu, 01 May 2008 13:34:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.razarumi.com/2008/05/01/love-stories-of-the-risalo-of-shah-latif-noori-jam-tamachee/#comment-4596</guid>
					<description>Raza - Extremely grateful :)

For the benefit of those who will spend their 7 minutes listening to the track and why I found it to be a defining moment that led me to the path of discovery of Sufi poetry especially that of Shah, I have listened to the kafi once again and have gathered for the readers of your illustrious blog. This is followed by yet another juvenile attempt at a translation on my part

I have not found the refrain in the Risalo but as the other verses are from the Risalo, perhaps Ustaad Manzoor Ali Khan selected this one line from a version that I am not aware of.

QUOTE
alaap

toon samoo, aaonn gandree, moon main aib n lakh
mohenjay hin haal jee, tokhay sabh parakh
karan raba, mataan maangar matee-ain

[Refrain] Khuta keenjhar keenaray, tamboo tamachee jaam jaa

Sabh sameeyoon, sabh soomeyoon, sabh-na gichee haar
Pasan khatir pireen-ana jay, vicha-yaaon vaar  

[Refrain] Khuta keenjhar keenaray, tamboo tamachee jam jaa

Jaaraa ain kharaa, maal-a janeen ja mad-a
tayee sain samay kaya, heeraan janeen had-a
Jam partai-n lad-a, sayeed chavay

[Refrain] Khuta keenjhar keenaray, tamboo tamachee jam jaa

you are samoo royalty
I am a mohanee, a fisherwoman
full of countless blemishes
my poverty and condition, you are all aware

in the name of the lord, 
do not forsake me for my predicament

[refrain] the royal entourage of jaam tamachee arrives at the banks of keenjhar

the princesses in the harem, 
decked up with flowers and their sweet splender
all eager for Jaam’s approval yearning his favor

[refrain] the royal entourage of jaam tamachee arrives at the banks of keenjhar

foul smelling nets and fish-baskets 
as their sole possession
this poor lot
prince jaam has accepted as kin
for the sake of love

[refrain] the royal entourage of jaam tamachee arrives at the banks of keenjhar
UNQUOTE

Trust above is helpful

Sufi interpretation of the story of Nooree-Jaam Tamachee is that the Divine accepts as chosen ones, those who lead their lives in a simple manner without hanging on to wordly possessions. Simplicity and humility are dear to the Lord and these were the qualities of the Prophet (PBUH)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Raza - Extremely grateful <img src='http://www.razarumi.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>For the benefit of those who will spend their 7 minutes listening to the track and why I found it to be a defining moment that led me to the path of discovery of Sufi poetry especially that of Shah, I have listened to the kafi once again and have gathered for the readers of your illustrious blog. This is followed by yet another juvenile attempt at a translation on my part</p>
<p>I have not found the refrain in the Risalo but as the other verses are from the Risalo, perhaps Ustaad Manzoor Ali Khan selected this one line from a version that I am not aware of.</p>
<p>QUOTE<br />
alaap</p>
<p>toon samoo, aaonn gandree, moon main aib n lakh<br />
mohenjay hin haal jee, tokhay sabh parakh<br />
karan raba, mataan maangar matee-ain</p>
<p>[Refrain] Khuta keenjhar keenaray, tamboo tamachee jaam jaa</p>
<p>Sabh sameeyoon, sabh soomeyoon, sabh-na gichee haar<br />
Pasan khatir pireen-ana jay, vicha-yaaon vaar  </p>
<p>[Refrain] Khuta keenjhar keenaray, tamboo tamachee jam jaa</p>
<p>Jaaraa ain kharaa, maal-a janeen ja mad-a<br />
tayee sain samay kaya, heeraan janeen had-a<br />
Jam partai-n lad-a, sayeed chavay</p>
<p>[Refrain] Khuta keenjhar keenaray, tamboo tamachee jam jaa</p>
<p>you are samoo royalty<br />
I am a mohanee, a fisherwoman<br />
full of countless blemishes<br />
my poverty and condition, you are all aware</p>
<p>in the name of the lord,<br />
do not forsake me for my predicament</p>
<p>[refrain] the royal entourage of jaam tamachee arrives at the banks of keenjhar</p>
<p>the princesses in the harem,<br />
decked up with flowers and their sweet splender<br />
all eager for Jaam’s approval yearning his favor</p>
<p>[refrain] the royal entourage of jaam tamachee arrives at the banks of keenjhar</p>
<p>foul smelling nets and fish-baskets<br />
as their sole possession<br />
this poor lot<br />
prince jaam has accepted as kin<br />
for the sake of love</p>
<p>[refrain] the royal entourage of jaam tamachee arrives at the banks of keenjhar<br />
UNQUOTE</p>
<p>Trust above is helpful</p>
<p>Sufi interpretation of the story of Nooree-Jaam Tamachee is that the Divine accepts as chosen ones, those who lead their lives in a simple manner without hanging on to wordly possessions. Simplicity and humility are dear to the Lord and these were the qualities of the Prophet (PBUH)</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: RR</title>
		<link>http://www.razarumi.com/2008/05/01/love-stories-of-the-risalo-of-shah-latif-noori-jam-tamachee/#comment-4598</link>
		<author>RR</author>
		<pubDate>Thu, 01 May 2008 15:39:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.razarumi.com/2008/05/01/love-stories-of-the-risalo-of-shah-latif-noori-jam-tamachee/#comment-4598</guid>
					<description>Naveed Bhai
many thanks for this brilliant translation.
It deserves a separate post
wah ..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Naveed Bhai<br />
many thanks for this brilliant translation.<br />
It deserves a separate post<br />
wah ..</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: IMeMy</title>
		<link>http://www.razarumi.com/2008/05/01/love-stories-of-the-risalo-of-shah-latif-noori-jam-tamachee/#comment-4599</link>
		<author>IMeMy</author>
		<pubDate>Thu, 01 May 2008 21:46:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.razarumi.com/2008/05/01/love-stories-of-the-risalo-of-shah-latif-noori-jam-tamachee/#comment-4599</guid>
					<description>A beautiful tale of love yet I've often wondered why simplicity and poverty are often extolled in literature to such extent...perhaps it gives the struggling masses hope and even makes them feel good about their unending struggle to make ends meet.  A rather cynical observation; I'd be glad if it were counter argued; I've always liked to see the glass half full!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A beautiful tale of love yet I&#8217;ve often wondered why simplicity and poverty are often extolled in literature to such extent&#8230;perhaps it gives the struggling masses hope and even makes them feel good about their unending struggle to make ends meet.  A rather cynical observation; I&#8217;d be glad if it were counter argued; I&#8217;ve always liked to see the glass half full!</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Naveed Siraj</title>
		<link>http://www.razarumi.com/2008/05/01/love-stories-of-the-risalo-of-shah-latif-noori-jam-tamachee/#comment-4606</link>
		<author>Naveed Siraj</author>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 09:41:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.razarumi.com/2008/05/01/love-stories-of-the-risalo-of-shah-latif-noori-jam-tamachee/#comment-4606</guid>
					<description>IMEMY - In the love stories of the Risalo, as I stated earlier, the characters are not simply lovers or seekers of love. These are seekers of union with the Divine. 

Values espoused by Shah Latif are simplicity, adherence to Truth

How about this verse which resonates Hazrat Essa (PBUH).  I am recalling this out of memory and apologies if i am incorrect in recalling the actual bayt/verse

ho chavana-ee, toon ma-cha-oo vataan varaiy
ag agraa-ee jo karay, khata so kay-ay
pand-e main pay-ya, vo keenay varoo keena kee

If they say[a harsh word], you do not say in return [a harsher response]
the one who plays this game, remains at fault,
the one with malice in their hearts,  will achieve nothing 

the values embodied in the holy prophet [PBUH], are aligned with characters of these love stories. 

If the prophet abhored greed, then you will have a tale in the Risalo [Leela Chanesar], singing the praise of the Lord &#38; being thankful for his blessings [Sur Saarang], upholding Truth [Rai Dyach], commitment to belief (Love), devotion to Truth &#38; importance of prayer and search for truth [Sassi Punoo]

In conclusion, people on the lower strata of society, incidently the main audience of the risalo are much more enlightened to know that it is simplicity that is being praised not their poverty</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>IMEMY - In the love stories of the Risalo, as I stated earlier, the characters are not simply lovers or seekers of love. These are seekers of union with the Divine. </p>
<p>Values espoused by Shah Latif are simplicity, adherence to Truth</p>
<p>How about this verse which resonates Hazrat Essa (PBUH).  I am recalling this out of memory and apologies if i am incorrect in recalling the actual bayt/verse</p>
<p>ho chavana-ee, toon ma-cha-oo vataan varaiy<br />
ag agraa-ee jo karay, khata so kay-ay<br />
pand-e main pay-ya, vo keenay varoo keena kee</p>
<p>If they say[a harsh word], you do not say in return [a harsher response]<br />
the one who plays this game, remains at fault,<br />
the one with malice in their hearts,  will achieve nothing </p>
<p>the values embodied in the holy prophet [PBUH], are aligned with characters of these love stories. </p>
<p>If the prophet abhored greed, then you will have a tale in the Risalo [Leela Chanesar], singing the praise of the Lord &amp; being thankful for his blessings [Sur Saarang], upholding Truth [Rai Dyach], commitment to belief (Love), devotion to Truth &amp; importance of prayer and search for truth [Sassi Punoo]</p>
<p>In conclusion, people on the lower strata of society, incidently the main audience of the risalo are much more enlightened to know that it is simplicity that is being praised not their poverty</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>By: Tina</title>
		<link>http://www.razarumi.com/2008/05/01/love-stories-of-the-risalo-of-shah-latif-noori-jam-tamachee/#comment-4626</link>
		<author>Tina</author>
		<pubDate>Wed, 07 May 2008 03:16:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.razarumi.com/2008/05/01/love-stories-of-the-risalo-of-shah-latif-noori-jam-tamachee/#comment-4626</guid>
					<description>Sure,
A nice one</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sure,<br />
A nice one</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
